Les Grecs investigateurs : une chronique sur la traduction grecque du Livre d’Urantia

ImprimerImprimer

Par Evangelia, Grèce

La Grèce est un des pays qui fut bénie par la présence de Jésus en personne, et plus tard par ses apôtres. « Les Grecs investigateurs gentils », qui désiraient voir Jésus et entrer dans le royaume, furent témoin du dernier discours de Jésus dans le temple. Étant présents dans ce rassemblement inhabituel, ils eurent l’honneur d’être instruit par lui durant ce temps mémorable lorsqu’il « perçut qu’une dispensation prenait fin et qu’une autre commençait. » 174:5.6 (1903.3)

Beaucoup d’entre eux étaient à « Gethsémani quand les soldats arrêtèrent Jésus et que Judas le trahit par un baiser. » 190:4.1 (2033.4)

C’était juste après que Jésus se soit rendu à Athènes et à son Académie rénovée, semant les graines du salut, mais maintenant à Jérusalem, il s’adressait aux Juifs et à ces Grecs qui le cherchaient si assidûment, déclarant que « l’heure est bientôt venue où le Fils de l’homme va être glorifié. » 174:5.8 (1903.5)

Manuel d’Instructions pour la Planète

Deux mille ans plus tard, aujourd’hui en Grèce, nous voici, avec un tel héritage et une tâche immense pour terminer la traduction grecque du Livre d’Urantia. Un projet si volumineux peut sembler considérable pour n’importe quel traducteur, encore plus quand ces 2097 pages sont quasiment un manuel d’instructions pour les habitants de cette planète.

Je « découvris » Le Livre d’Urantia il y a à peu près 10 ans, par un ami d’un ami, lors d’une période désorientée de ma vie. J’avais besoin d’un peu d’orientation. Il me remis son exemplaire et comme je fus instantanément attirée, ce ne fut qu’une question de jours avant que je commande mon propre exemplaire. Si je devais utiliser un mot pour décrire ce que je reçus du livre à la première lecture, ce serait le mot espoir.

Durant de nombreuses années, j’ai refusé diplomatiquement la proposition de réviser et de terminer la traduction grecque. En dépit de toutes ses révélations, ce livre était, de temps en temps, difficile à comprendre ; comment prendre une telle responsabilité ? Ma pensée pour Jonah et sa réticence à agir en conséquence, me traversa souvent l’esprit, donc ce fut une question de temps avant d’accepter l’idée de faire partie de la mission, qui s’avéra un processus de changement de vie. Et imaginez ma surprise quand je découvris que Jésus lui-même avait servi de traducteur durant une très grande partie de sa courte effusion dans la chair. Cela relança définitivement mon objectif !

La Traduction Grecque du Livre d’Urantia

Konstantinos Diamantopoulos, un homme d’affaires grec résidant alors au Royaume-Uni, apporta Le Livre d’Urantia en Grèce après y avoir été introduit à Londres en 1998. Il ressentit le besoin d’agir et après avoir rendu visite à la Fondation Urantia à Chicago, il accepta l’invitation de devenir le représentant de la Fondation en Grèce. Il garda une présence à Athènes à cet effet. En 2001, il prit l’initiative de débuter le projet de la traduction grecque, avec une série d’articles de magazines, des discours et des présentations qui suscitèrent une réponse significative du public, bien que Le Livre d’Urantia ne fut pas disponible en langue grecque. Sous son parrainage, quatre personnes arrivèrent à accomplir quelque chose d’exceptionnel : ils terminèrent le premier jet en seulement un an.

Cependant, pour diverses raisons, dont l’une d’elles était que Mr Diamantopoulos retourna à Londres, la prochaine étape — nous prit 21 ans à ce jour, et est encore en cours, heureusement nous arrivons à la fin. Si vous demandez « quand ? », je dirais, au « temps de Dieu. » L’une des choses que j’ai appris tout en travaillant sur ce projet est d’attendre patiemment jusqu’à ce que mes questions reçoivent une réponse — quelquefois quelques jours plus tard, quelquefois quelques années plus tard.

Je me sens honorée que ce travail d’amour ait été confié à notre groupe, dont je suis du moins l’un des 10 contributeurs. Ma collaboratrice à distance, aux États-Unis, Emily Dean, a des racines dans l’historique cité de Mitra, Sparte — qui est vraiment le foyer des braves ! Elle et moi avons travaillé à distance sur la révision depuis les quatre dernières années.

La concordance (un terme désignant un accord), la diglossie (se référant à deux variantes d’une même langue), la diversité du style des différents traducteurs et la tendance des Grecs sans cesse à débattre sur les concepts, sont juste certains de nos défis.

Grâce à l’énorme soutien fourni par la Fondation Urantia, (un grand merci à Tamara Strumfeld, Jay Peregrine et Ashley Parratore pour leur aide), et avec Déjà Vu — un outil informatique exceptionnel de traduction — à notre disposition, notre enfant spirituel arrive à l’âge adulte.

Une mention spéciale devrait être faite pour l’île de Chypre, un pays béni aussi par la présence de Jésus et ses disciples. C’est le seul autre pays où le grec est la langue officielle, et c’est un important bastion de la culture grecque malgré une grande adversité. Un lecteur de notre beau pays frère, Christos Magides, serviteur de longue date et membre du mouvement, joua un rôle clé dans notre dernier projet, la traduction de « Une Histoire du Mouvement Urantien » par Dr William S. Sadler. Il est maintenant disponible sur le site web de la Fondation Urantia, avec davantage de contenu en grec.

Heureusement, cette collaboration continuera de produire des fruits, peut-être s’étendant à travailler sur le livre lui-même, pendant la prochaine étape de la validation du texte, avant sa publication.

Quelques Faits Intéressants à Propos de la Langue Grecque

Bien que nous soyons connus comme « Les Grecs », notre pays s’appelle Ell’as, nous sommes les Ellines, et notre langue se prononce Elini’ ka. Au temps de Jésus, il était parlé largement partout dans la région où il voyagea et enseigna, étant alors l’équivalent de l’anglais d’aujourd’hui. Jésus lui-même parlait couramment le grec, parmi d’autres langues.

Le grec est une des plus anciennes langues écrites du monde, dont les registres remontent à 1400 avant J.C. et notre alphabet a été utilisé depuis presque 3000 ans.

Le code pour le grec, de la langue standard internationale est [EL] et en ce moment c’est la langue natale d’à peu près 13.5 million de personnes.

Foundation Info

ImprimerImprimer

Urantia Foundation, 533 W. Diversey Parkway, Chicago, IL 60614, USA
Téléphone: (numéro vert depuis les Etats-Unis et le Canada) 1-888-URANTIA
Téléphone: (hors des Etats-Unis et du Canada) +1-773-525-3319
© Urantia Foundation. Tous droits réservés